创建或修改目录:/www/wwwroot/104.219.215.234/data 失败!
T先生系 婚嫁皆唱“哭嫁歌” 中秋约唱“南歌” - 指挥学生

T先生系 婚嫁皆唱“哭嫁歌” 中秋约唱“南歌”

发布日期:2024-11-11 13:56    点击次数:92

  方言柬帖T先生系

  标话

  领域:广东省肇庆市怀集县西南部永固、诗洞、桥头、大岗、闸岗、梁村等地和封开县与之毗连的金装、七星、长安的部分墟落中,仍使用标话的约有七八万东谈主。

特色:属壮侗语族侗水语支一种孤苦的少数民族说话,在书面文件中又称“豹话”。

  从广东怀集县城南下,一皆群山直立,谈路迂回周折。忽见前路状况豁然开畅,直入便到诗洞镇辖地。

世居于此的东谈主们说着与左近粤语、客家话迥异的说话。这种特殊的“标话”被认定为“属于壮侗语族侗水语支一种孤苦的少数民族说话”,诗洞“讲标东谈主”也成为少有的使用少数民族说话的汉族东谈主群。

  昔日男女在林间劳顿放声“牧歌”,姐妹许配伴寝连日皆唱“哭嫁歌”,而今生计模式变迁,歌哭声日渐稀落,标话也面对日趋“濒危”的逆境,唯有凝结其中的乡情和亲情还在络续。

  “真能够是从另一个天下来的东谈主”

  “七百余载属广西,八百多年隶广东”,《怀集县志》中记录的此句默示了当地的迁移流变。偏居县城西南部的诗洞东谈主,因滋长于广东汉族地区,却与左近说话习俗不重叠,曾一度对其族群身份产生蹙悚。

  在诗洞镇文化站原站长徐文海家里,还保留有一份1983年手稿的复印件——《对于条目重新坚忍诗洞族籍问题的论说》。昔时,当地各界东谈主士构成“民族问题磨砺小组”,梳理诗洞历史地舆沿革、婚嫁丧葬习俗,并奔赴多地调研左近地区生计文化习惯。

  “真能够是另一个天下来的东谈主”,两相对照之下,磨砺小组嗟叹。他们录制下昔时诗洞东谈主的说话和民歌,连同论说呈交申请派出内行识别民族身份。

  “诗洞话”在书面文件中被称“标话”和“豹话”。徐文海告诉南都记者,1986年,怀集县东谈主民政府向广东省东谈主民政府提交了《对于申请辩别我县“豹话”地区民族因素的论说》。同庚,其时的中国社会科学院民族研讨所研讨员梁敏、张均如到怀集窥伺“豹话”,他们认为这是“属于壮侗语族侗水语支一种孤苦的少数民族说话“,因“豹话”称号瞻念而统称“标话”。次年,使用“标话”的诗洞东谈主被认定属汉族。

  如今,诗洞镇常住东谈主口5万余东谈主,泛泛生计中仍通行标话。他们称父亲为“翁阻”,哥哥叫“阿章”,吃饭是“记沟”,水牛为“华下切”,这些特殊的读音和词汇与汉族说话相去甚远,外东谈主果然无法参透“讲标东谈主”的说话高明,而当地东谈主为便捷对社换取时时也会客家话和粤语。

2018年最新国产在线视频

  “讲标东谈主”爱唱民歌抒情

  在诗洞的“讲标东谈主”,深爱唱民歌抒情——依水唱南歌,林间唱牧歌,贺新房唱茶歌,婚嫁唱哭嫁歌,丧葬唱白事歌,千年万载,由生到死,喜庆丧吊,欢歌悲哭。

  在当地东谈主看来,“哭嫁歌”最具代表性,用标话也称“吟书”。徐文海谨记,儿时母亲在国营林厂使命,一日天降大雨,女工无法上山,一班20多东谈主在寝室里,坐上通铺皆唱哭嫁歌,“唱着唱着就哭了。”

  儿子们不舍离开“阿妈”,思到交换诞辰八字,收下媒东谈主送来礼物,婚事约定自此离家,心中哀怨追悔不已。

  到了徐文海这一代,1986年他成亲时沿用旧时习俗,太太着黑衣黑裤黑鞋,手撑黑伞头系红绳,用染红的羽毛扇遮面,随送亲队列一齐到家中,死后是扁担竹筐挑起的嫁妆。

  自上世纪90年代后,西法婚典传入当地,玄色衣裤被洁白婚纱取代,哭嫁歌不再是必备庆典,昔日搅扰的歌声日渐稀落。

  以往农历八月十五中秋节,“讲标东谈主”下拜帖相约河岸边唱南歌。山林间处事作解乏闷,男女对唱牧歌抒情,也以此互诉倾慕之意。而今,年青东谈主们纷纷出门打工,“南歌”“牧歌”盛况不再,仅留存于影像之中。

  若不加以保护 很可能被粤语同化

  诗洞“讲标东谈主”还莫得毅力到,他们老到的乡音已近“濒危”。

  广西贺州学院文化与传媒学院副教育杨璧菀是怀集县东谈主。2012年前后,杨璧菀参与耕种部玄学社会科学研讨紧要课题攻关表情“中国方言文化典藏”,并持重其中的“广东怀集标话方言文化典藏”。

  自后几年间,她指示诗洞镇徐文海、林玉达等东谈主,从场所名物、习气行为、口彩禁忌、俗话成语、民间文艺等方面,实地探询窥伺网罗标话读音,为有音无字的标话标注国外音标,收录标话方言文化图片600余幅,留住了极为极度的语音和影像贵府。

  独一缺憾的是,诗洞传统婚嫁庆典无法还原记录。徐文海说,团队已经思从表情经费中出资,邀请当地新东谈主按旧时习俗举办婚典,但无东谈主状况,“都嫌太土了。”

  杨璧菀在窥伺中发现,标话词汇在渐渐丢失,受到粤语影响以致替代,“讲标东谈主”与外地东谈主通婚,学龄儿童学习外来说话,讲起标话口音不再纯正。如若不加以保护,标话可能将被粤语同化。这种日趋“濒危”的少数民族说话,却依然凝结着浓厚的乡情,是同乡间勤恳的情谊维系。

  诗洞东谈主林玉达早年在中山打工,2012年他和同乡创办了“诗洞文化传播中心”网站,用标话填词翻唱流行歌曲,上传网站供爱好者下载使用。林玉达说,他但愿把并肩前进的标话词汇放入歌里,在声声传唱中将这门说话络续下去。

  客岁疫情本事,徐文海被邀请到镇里录制标话方言版防疫播送,“不要去街!不要去街!不要去街!”亲切的乡音通过大喇叭穿越镇街上空,撤消封村后乡邻们遭受他便开心地说,“海哥,你的声息传遍诗洞地面了”。

  杨璧菀曾但愿在家乡配置标话说话文化博物馆T先生系,成立说话音像采录室、习气什物展厅保护传承标话。如今依然未能称愿,她仍以为有此必要。唯独与时刻竞走,才智留住那乡音。





Powered by 指挥学生 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群系统 © 2013-2024

创建或修改目录:/www/wwwroot/104.219.215.234/data 失败!
JzEngine Create File False